Der Hörbuchfreund

Hörspiel-Cover: Spectaculum Mundi Medievalis

… nun sind unsere CDs wirklich international geworden, wir werden sogar schon in schwedischen Blogs (Janar Vidson) rezensiert. Allerdings kann ich euch über den Inhalt rein gar nix sagen, mein schwedisch reicht da nicht aus ;)

Aber ich empfinde die Rezension trotzdem als Kompliment!
Einen schönen Start in die Woche wünsche ich euch,

Sir Charles.

2 Responses to “Spectaculum-Rezension auf Schwedisch… das verstehe einer ;)”

  1. Hörspielchen

    Hallo und Glücwunsch zur ersten internationalen Rezension! Habt Ihr vielleicht schonmal an Google Translate gedacht? ( http://translate.google.de/#) Sieht etwas komisch aus, die Übersetzung, ist sonst aber recht verständlich:

    “Zu Hause hatten wir eine Auflage von Focus Enzyklopädien, als ich ein Kind war. Es gab fünf halbe Französisch Band mit roten und goldenen Rücken schieben, die trotz ihrer strengen Erscheinungsbild mit vielen erläuternden Bildern und Postern. Ich liebte es, sie durchblättern, suchen sich die Bilder an und träumen mich weg.
    Eine der Seiten särskllt mein Interesse geweckt wurde auf der “Dress”, in dem Schwarz-Weiß-Bilder zeigten eine sehr konzentrierte Modegeschichte. Unter jedem Bild wurde ein Jahrhundert. Ich erkannte, dass vor 1900 muss es gewesen ist eine 1800, eine 1700, ein 1600er etc.
    Mein Interesse an der Geschichte war geboren!

    Zusätzlich zu den sonstigen Interessen in meinem Leben gekommen und gegangen, das historische Interesse hat immer worden. Zuerst in der klassischen Geschichte zu schreiben, das das Zeichen, das als “Schwedens Geschichte, war seine Könige” – ein beliebter Grimberg – dann aber mehr und mehr aus der Perspektive und die Frage, wie gewöhnliche Menschen lebten.

    Vor diesem Hintergrund fiel die Entscheidung ganz leicht zu machen, wenn ich ein paar Dollar auf Stephan Warnatschs Buch opfern “Spectaculum Mundi medievalis” nah waren, sah ich ihn auf Audible.de. Ich hatte nicht an Warnatsch früher gehört, aber es sicherlich sagt mehr über die akademische Welt (mangelnde) Internationalisierung Anom Warnatsch oder mich. In Deutschland erscheint es Warnatsch Vaa ziemlich gut bekannt.

    In seinem Buch Warnatsch Witwer eine sehr interessante Epoche unserer Geschichte, einer Zeit, die immer beliebter wird. Warnatsch tun dies, indem die Akteure von einer historisch relevante Dokumente zu lesen und dann kommentieren, was wir hörten. Es funktioniert sehr gut und gibt ein authentisches Bild des mittelalterlichen Lebens. Einziger Nachteil ist gut möglich, dass wir nicht wirklich die Massen erreichen, die Briefe, Notizen, Schriftsätze, etc. haben, die aus jener Zeit erhalten geblieben war nicht von ihnen – sie stammen aus den Menschen, die ein paar höhere Kerbe lebte auf der sozialen Stufenleiter.
    Warnatsch dann zieht Parallelen zu unserer Zeit, zeigen Unterschiede und Gemeinsamkeiten. Er behauptet, nicht scheuen drastische Ausdrücke oder lustige Bemerkungen. Er macht es, wie ich glaube, in den populären Namen der Wissenschaft und zu seinem Buch alle leicht zugänglich machen. Aber es fühlt sich immer noch, als wäre er dreht die Schraube eine Umdrehung zu viel, manchmal fühlt es sich gut riecht komisch. Es ist eine Schande, denn sie zieht sich ein wenig Eindruck auf einem ansonsten sehr interessantes Buch mit guten Rahmung.”

  2. Sir Charles Lytton

    Hej Hörspielchen,
    danke für diesen Tipp, der Text liest sich witzig, ich verstehe aber einigermaßen, worauf Janar hinauswill :)
    Danke,
    Sir Charles

Sag dem Hörbuch-Freund deine Meinung

Proudly powered by WordPress. Theme developed with WordPress Theme Generator.
Copyright © Der Hörbuchfreund. All rights reserved.
Impressum. Und der Disclaimer

Hier gehts zum Kontaktformular